arkadaşlar. son versiyon için türkçe dil dosyası olmadığını gördüm ve oluşturmak istedim.
ilk önce 6.1 siteme 5.x dil dosyasını attım, ve bunu yeniden export ederek, üzerinde çalışmaya başladım.bu tabi ki hemen pat diye olmuyor. DrupalTr olarak, yardımlarınızı bekliyorum.
altta şimdiki dosyanın tüm halini veriyorum.
yardımcı olmak isteyenlere şimdiden teşekkürler.
# Turkish translation of Drupal 6.x
# Generated by erdemlix
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 20:15+0200\n"
"Last-Translator: hanifi erdemli \n"
"Language-Team: Türkçe \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=(1!=1);\n"
#: misc/drupal.js
msgid ""
"An error occurred. \\n"
"@uri\\n"
"@text"
msgstr ""
#: misc/drupal.js
msgid ""
"An error occurred. \\n"
"@uri\\n"
"(no information available)."
msgstr ""
#: misc/drupal.js
msgid ""
"An HTTP error @status occurred. \\n"
"@uri"
msgstr ""
#: /admin/settings/language
msgid ""
"Configure how content input by users is filtered, including allowed "
"HTML tags. Also allows enabling of module-provided filters."
msgstr ""
#: /admin/settings/language
msgid ""
"Settings for logging and alerts modules. Various modules can route "
"Drupal's system events to different destination, such as syslog, "
"database, email, ...etc."
msgstr ""
#: /admin/settings/language
msgid ""
"This page provides an overview of your site's enabled languages. If "
"multiple languages are available and enabled, the text on your site "
"interface may be translated, registered users may select their "
"preferred language on the My account page, and site authors "
"may indicate a specific language when creating posts. The site's "
"default language is used for anonymous visitors and for users who have "
"not selected a preferred language."
msgstr ""
#: /admin/settings/language
msgid ""
"For each language available on the site, use the edit link to "
"configure language details, including name, an optional "
"language-specific path or domain, and whether the language is natively "
"presented either left-to-right or right-to-left. These languages also "
"appear in the Language selection when creating a post of a "
"content type with multilingual support."
msgstr ""
#: /admin/settings/language
msgid ""
"Use the add language page to enable "
"additional languages (and automatically import files from a "
"translation package, if available), the translate "
"interface page to locate strings for manual translation, or the import page to add translations from individual "
".po files. A number of contributed translation packages "
"containing .po files are available on the Drupal.org translations page."
msgstr ""
#: /admin/settings/language
msgid ""
"No information is available about potential new releases for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you may need to run cron or you can check manually. Please note that checking "
"for available updates can take a long time, so please be patient."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/configure
msgid "Language negotiation"
msgstr ""
#: /admin/settings/language/configure
msgid ""
"Select the mechanism used to determine your site's presentation "
"language. Modifying this setting may break all incoming URLs "
"and should be used with caution in a production environment."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/configure
msgid ""
"None. The default language is used for site "
"presentation, though users may (optionally) select a preferred "
"language on the My Account page. (User language preferences "
"will be used for site e-mails, if available.)"
msgstr ""
#: /admin/settings/language/configure
msgid ""
"Path prefix only. The presentation language is "
"determined by examining the path for a language code or other custom "
"string that matches the path prefix (if any) specified for each "
"language. If a suitable prefix is not identified, the default language "
"is used. Example: \"example.com/de/contact\" sets presentation "
"language to German based on the use of \"de\" within the path."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/configure
msgid ""
"Path prefix with language fallback. The presentation "
"language is determined by examining the path for a language code or "
"other custom string that matches the path prefix (if any) specified "
"for each language. If a suitable prefix is not identified, the display "
"language is determined by the user's language preferences from the "
"My Account page, or by the browser's language settings. If a "
"presentation language cannot be determined, the default language is "
"used."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/configure
msgid ""
"Domain name only. The presentation language is "
"determined by examining the domain used to access the site, and "
"comparing it to the language domain (if any) specified for each "
"language. If a match is not identified, the default language is used. "
"Example: \"http://de.example.com/contact\" sets presentation "
"language to German based on the use of \"http://de.example.com\" in "
"the domain."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/configure
msgid ""
"The path prefix or domain name for a language may be set by editing "
"the available languages. In the absence of "
"an appropriate match, the site is displayed in the default language."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid ""
"Select the desired language and click the Add language "
"button. (Use the Custom language options if your desired "
"language does not appear in this list.)"
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid ""
"RFC 4646 compliant language identifier. "
"Language codes typically use a country code, and optionally, a script "
"or regional variant name. Examples: \"en\", \"en-US\" and "
"\"zh-Hant\"."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid ""
"Name of the language in English. Will be available for translation in "
"all languages."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid "Native language name"
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid "Name of the language in the language being added."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid "Path prefix"
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid ""
"Language code or other custom string for pattern matching within the "
"path. With language negotiation set to Path prefix only or "
"Path prefix with language fallback, this site is presented in "
"this language when the Path prefix value matches an element in the "
"path. For the default language, this value may be left blank. "
"Modifying this value will break existing URLs and should be "
"used with caution in a production environment. Example: "
"Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs "
"in the form \"www.example.com/deutsch/node\"."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid "Language domain"
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid ""
"Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to "
"Domain name only, the site is presented in this language when "
"the URL accessing the site references this domain. For the default "
"language, this value may be left blank. This value must "
"include a protocol as part of the string. Example: "
"Specifying \"http://example.de\" or \"http://de.example.com\" as "
"language domains for German results in URLs in the forms "
"\"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", "
"respectively."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid "Direction that text in this language is presented."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid "Right to left"
msgstr ""
#: /admin/settings/language/add
msgid ""
"Add all languages to be supported by your site. If your desired "
"language is not available in the Language name drop-down, "
"click Custom language and provide a language code and other "
"details manually. When providing a language code manually, be sure to "
"enter a standardized language code, since this code may be used by "
"browsers to determine an appropriate display language."
msgstr ""
#: /admin
msgid "PHP register globals"
msgstr ""
#: /admin
msgid "PHP memory limit"
msgstr ""
#: /admin
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for configuring cron jobs."
msgstr ""
#: /admin
msgid ""
"Cron has not run. Please visit the status "
"report for more information."
msgstr "Cron çalışmıyor.Daha fazla bilgi için status "
"report "
#: /admin
msgid "Cron has not run."
msgstr "Cron çalışmıyor."
#: /admin
msgid "Database updates"
msgstr "Veritabanı güncellemesi"
#: /admin
msgid "Access to update.php"
msgstr "update.php ye erişim."
#: /admin
msgid "Update notifications"
msgstr "Güncelleme bildirisi"
#: /admin
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr "içeriğinize göre, kategorileme,sınıflandırma ve tag ayarlarını yapın."
#: /admin
msgid "Translate interface"
msgstr "Arayüzü çevir"
#: /admin
msgid "Translate the built in interface and optionally other text."
msgstr "Hazırdaki arayüzü ve isterseniz diğer yazıları çevir."
#: /admin
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
#: /admin
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr ""
#: /admin/settings/language/edit/tr
msgid "Edit language"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A Gettext Portable Object (.po) file."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Choose the language you want to add strings into. If you choose a "
"language which is not yet set up, it will be added."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Text group"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Built-in interface"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Imported translations will be added to this text group."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Overview"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"This page imports the translated strings contained in an individual "
"Gettext Portable Object (.po) file. Normally distributed as "
"part of a translation package (each translation package may contain "
"several .po files), a .po file may need to be "
"imported after off-line editing in a Gettext translation editor. "
"Importing an individual .po file may be a lengthy process."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Note that the .po files within a translation package are "
"imported automatically (if available) when new modules or themes are "
"enabled, or as new languages are added. Since this page only allows "
"the import of one .po file at a time, it may be simpler to "
"download and extract a translation package into your Drupal "
"installation directory and add the "
"language (which automatically imports all .po files "
"within the package). Translation packages are available for download "
"on the Drupal translation page."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores block settings, such as region and visibility settings."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique block ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The module from which the block originates; for example, 'user' for "
"the Who's Online block, and 'block' for any custom blocks."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Unique ID for block within a module."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The theme under which the block settings apply."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Block enabled status. (1 = enabled, 0 = disabled)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Block weight within region."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Theme region within which the block is set."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Flag to indicate how users may control visibility of the block. (0 = "
"Users cannot control, 1 = On by default, but can be hidden, 2 = Hidden "
"by default, but can be shown)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Flag to indicate whether or not to remove block when website traffic "
"is high. (1 = throttle, 0 = do not throttle)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Flag to indicate how to show blocks on pages. (0 = Show on all pages "
"except listed pages, 1 = Show only on listed pages, 2 = Use custom PHP "
"code to determine visibility)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Contents of the \"Pages\" block; contains either a list of paths on "
"which to include/exclude the block or PHP code, depending on "
"\"visibility\" setting."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Custom title for the block. (Empty string will use block default "
"title, will remove the title, text will cause block to use "
"specified title.)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Binary flag to indicate block cache mode. (-1: Do not cache, 1: Cache "
"per role, 2: Cache per user, 4: Cache per page, 8: Block cache global) "
"See BLOCK_CACHE_* constants in block.module for more detailed "
"information."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Sets up access permissions for blocks based on user roles"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The block's origin module, from {blocks}.module."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The block's unique delta within module, from {blocks}.delta."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The user's role ID from {users_roles}.rid."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores contents of custom-made blocks."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The block's {blocks}.bid."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Block contents."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Block description."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Block body's {filter_formats}.format; for example, 1 = Filtered HTML."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Named variable/value pairs created by Drupal core or any other module "
"or theme. All variables are cached in memory at the start of every "
"Drupal request so developers should not be careless about what is "
"stored here."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The name of the variable."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The value of the variable."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores action information."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique actions ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The object that that action acts on (node, user, comment, system or "
"custom types.)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The callback function that executes when the action runs."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Parameters to be passed to the callback function."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Description of the action."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores action IDs for non-default actions."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Stores details about batches (processes that run in multiple HTTP "
"requests)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique batch ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A string token generated against the current user's session id and the "
"batch id, used to ensure that only the user who submitted the batch "
"can effectively access it."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A Unix timestamp indicating when this batch was submitted for "
"processing. Stale batches are purged at cron time."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A serialized array containing the processing data for the batch."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Generic cache table for caching things not separated out into their "
"own tables. Contributed modules may also use this to store cached "
"items."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique cache ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A collection of data to cache."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A Unix timestamp indicating when the cache entry should expire, or 0 "
"for never."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A Unix timestamp indicating when the cache entry was created."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Any custom HTTP headers to be added to cached data."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A flag to indicate whether content is serialized (1) or not (0)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Cache table for the form system to store recently built forms and "
"their storage data, to be used in subsequent page requests."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Cache table used to store compressed pages for anonymous users, if "
"page caching is enabled."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Cache table for the menu system to store router information as well as "
"generated link trees for various menu/page/user combinations."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores information for uploaded files."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique files ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {users}.uid of the user who is associated with the file."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Name of the file."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Path of the file relative to Drupal root."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The file MIME type."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The size of the file in bytes."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A flag indicating whether file is temporary (1) or permanent (0)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "UNIX timestamp for when the file was added."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Flood controls the threshold of events, such as the number of contact "
"attempts."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Unique flood event ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Name of event (e.g. contact)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Hostname of the visitor."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Timestamp of the event."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A record of which {users} have read which {node}s."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {users}.uid that read the {node} nid."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {node}.nid that was read."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The Unix timestamp at which the read occurred."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Maps paths to various callbacks (access, page and title)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: the Drupal path this entry describes"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A serialized array of function names (like node_load) to be called to "
"load an object corresponding to a part of the current path."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A serialized array of function names (like user_current_to_arg) to be "
"called to replace a part of the router path with another string."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The callback which determines the access to this router path. Defaults "
"to user_access."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A serialized array of arguments for the access callback."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The name of the function that renders the page."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A serialized array of arguments for the page callback."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A numeric representation of how specific the path is."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Number of parts in this router path."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Only for local tasks (tabs) - the router path of the parent page "
"(which may also be a local task)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Router path of the closest non-tab parent page. For pages that are not "
"local tasks, this will be the same as the path."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The title for the current page, or the title for the tab if this is a "
"local task."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A function which will alter the title. Defaults to t()"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A serialized array of arguments for the title callback. If empty, the "
"title will be used as the sole argument for the title callback."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Numeric representation of the type of the menu item, like "
"MENU_LOCAL_TASK."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Name of a function used to render the block on the system "
"administration page for this item."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A description of this item."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The position of the block (left or right) on the system administration "
"page for this item."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Weight of the element. Lighter weights are higher up, heavier weights "
"go down."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The file to include for this element, usually the page callback "
"function lives in this file."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Contains the individual links within a menu."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The menu name. All links with the same menu name (such as "
"'navigation') are part of the same menu."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The menu link ID (mlid) is the integer primary key."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The parent link ID (plid) is the mlid of the link above in the "
"hierarchy, or zero if the link is at the top level in its menu."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The Drupal path or external path this link points to."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"For links corresponding to a Drupal path (external = 0), this connects "
"the link to a {menu_router}.path for joins."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The text displayed for the link, which may be modified by a title "
"callback stored in {menu_router}."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A serialized array of options to be passed to the url() or l() "
"function, such as a query string or HTML attributes."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The name of the module that generated this link."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A flag for whether the link should be rendered in menus. (1 = a "
"disabled menu item that may be shown on admin screens, -1 = a menu "
"callback, 0 = a normal, visible link)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A flag to indicate if the link points to a full URL starting with a "
"protocol, like http:// (1 = external, 0 = internal)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Flag indicating whether any links have this link as a parent (1 = "
"children exist, 0 = no children)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Flag for whether this link should be rendered as expanded in menus - "
"expanded links always have their child links displayed, instead of "
"only when the link is in the active trail (1 = expanded, 0 = not "
"expanded)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Link weight among links in the same menu at the same depth."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The depth relative to the top level. A link with plid == 0 will have "
"depth == 1."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A flag to indicate that the user has manually created or edited the "
"link (1 = customized, 0 = not customized)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The first mlid in the materialized path. If N = depth, then pN must "
"equal the mlid. If depth > 1 then p(N-1) must equal the plid. All pX "
"where X > depth must equal zero. The columns p1 .. p9 are also called "
"the parents."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The second mlid in the materialized path. See p1."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The third mlid in the materialized path. See p1."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The fourth mlid in the materialized path. See p1."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The fifth mlid in the materialized path. See p1."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The sixth mlid in the materialized path. See p1."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The seventh mlid in the materialized path. See p1."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The eighth mlid in the materialized path. See p1."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The ninth mlid in the materialized path. See p1."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Flag that indicates that this link was generated during the update "
"from Drupal 5."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Drupal's session handlers read and write into the sessions table. Each "
"record represents a user session, either anonymous or authenticated."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {users}.uid corresponding to a session, or 0 for anonymous user."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Primary key: A session ID. The value is generated by PHP's Session "
"API."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The IP address that last used this session ID (sid)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The Unix timestamp when this session last requested a page. Old "
"records are purged by PHP automatically."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The time of this user's last post. This is used when the site has "
"specified a minimum_cache_lifetime. See cache_get()."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The serialized contents of $_SESSION, an array of name/value pairs "
"that persists across page requests by this session ID. Drupal loads "
"$_SESSION from here at the start of each request and saves it at the "
"end."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A list of all modules, themes, and theme engines that are or have been "
"installed in Drupal's file system."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The path of the primary file for this item, relative to the Drupal "
"root; e.g. modules/node/node.module."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The name of the item; e.g. node."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The type of the item, either module, theme, or theme_engine."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A theme's 'parent'. Can be either a theme or an engine."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Boolean indicating whether or not this item is enabled."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Boolean indicating whether this item is disabled when the "
"throttle.module disables throttleable items."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Boolean indicating whether this module is loaded during Drupal's early "
"bootstrapping phase (e.g. even before the page cache is consulted)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The module's database schema version number. -1 if the module is not "
"installed (its tables do not exist); 0 or the largest N of the "
"module's hook_update_N() function that has either been run or existed "
"when the module was first installed."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The order in which this module's hooks should be invoked relative to "
"other modules. Equal-weighted modules are ordered by name."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A serialized array containing information from the module's .info "
"file; keys can include name, description, package, version, core, "
"dependencies, dependents, and php."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A list of URL aliases for Drupal paths; a user may visit either the "
"source or destination path."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A unique path alias identifier."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The Drupal path this alias is for; e.g. node/12."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The alias for this path; e.g. title-of-the-story."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The language this alias is for; if blank, the alias will be used for "
"unknown languages. Each Drupal path can have an alias for each "
"supported language."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Cache table for the Block module to store already built blocks, "
"identified by module, delta, and various contexts which may change the "
"block, such as theme, locale, and caching mode defined for the block."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores comments and associated data."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique comment ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The {comments}.cid to which this comment is a reply. If set to 0, this "
"comment is not a reply to an existing comment."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {node}.nid to which this comment is a reply."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The {users}.uid who authored the comment. If set to 0, this comment "
"was created by an anonymous user."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The comment title."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The comment body."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The author's host name."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The time that the comment was created, or last edited by its author, "
"as a Unix timestamp."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The published status of a comment. (0 = Published, 1 = Not Published)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {filter_formats}.format of the comment body."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The vancode representation of the comment's place in a thread."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The comment author's name. Uses {users}.name if the user is logged in, "
"otherwise uses the value typed into the comment form."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The comment author's e-mail address from the comment form, if user is "
"anonymous, and the 'Anonymous users may/must leave their contact "
"information' setting is turned on."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The comment author's home page address from the comment form, if user "
"is anonymous, and the 'Anonymous users may/must leave their contact "
"information' setting is turned on."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Maintains statistics of node and comments posts to show \"new\" and "
"\"updated\" flags."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {node}.nid for which the statistics are compiled."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The Unix timestamp of the last comment that was posted within this "
"node, from {comments}.timestamp."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The name of the latest author to post a comment on this node, from "
"{comments}.name."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The user ID of the latest author to post a comment on this node, from "
"{comments}.uid."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The total number of comments on this node."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Table that contains logs of all system events."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique watchdog event ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {users}.uid of the user who triggered the event."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Type of log message, for example \"user\" or \"page not found.\""
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Text of log message to be passed into the t() function."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Serialized array of variables that match the message string and that "
"is passed into the t() function."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The severity level of the event; ranges from 0 (Emergency) to 7 "
"(Debug)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Link to view the result of the event."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "URL of the origin of the event."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "URL of referring page."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Hostname of the user who triggered the event."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Unix timestamp of when event occurred."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Table that maps filters (HTML corrector) to input formats (Filtered "
"HTML)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Auto-incrementing filter ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Foreign key: The {filter_formats}.format to which this filter is "
"assigned."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The origin module of the filter."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "ID to identify which filter within module is being referenced."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Weight of filter within format."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Stores input formats: custom groupings of filters, such as Filtered "
"HTML."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique ID for format."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Name of the input format (Filtered HTML)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A comma-separated string of roles; references {role}.rid."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Flag to indicate whether format is cachable. (1 = cachable, 0 = not "
"cachable)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Cache table for the Filter module to store already filtered pieces of "
"text, identified by input format and md5 hash of the text."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "List of all available languages in the system."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Language code, e.g. 'de' or 'en-US'."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Language name in English."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Native language name."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Direction of language (Left-to-Right = 0, Right-to-Left = 1)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Enabled flag (1 = Enabled, 0 = Disabled)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Number of plural indexes in this language."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Plural formula in PHP code to evaluate to get plural indexes."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Domain to use for this language."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Path prefix to use for this language."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Weight, used in lists of languages."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Location of JavaScript translation file."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "List of English source strings."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Unique identifier of this string."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Drupal path in case of online discovered translations or file path in "
"case of imported strings."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A module defined group of translations, see hook_locale()."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The original string in English."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Version of Drupal, where the string was last used (for locales "
"optimization)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores translated versions of strings."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Source string ID. References {locales_source}.lid."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Translation string value in this language."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Language code. References {languages}.language."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Parent lid (lid of the previous string in the plural chain) in case of "
"plural strings. References {locales_source}.lid."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Plural index number in case of plural strings."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Holds definitions for top-level custom menus (for example, Primary "
"Links)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Primary Key: Unique key for menu. This is used as a block delta so "
"length is 32."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Menu title; displayed at top of block."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Menu description."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The base table for nodes."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The primary identifier for a node."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {node_type}.type of this node."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {languages}.language of this node."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The title of this node, always treated a non-markup plain text."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The {users}.uid that owns this node; initially, this is the user that "
"created it."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Boolean indicating whether the node is published (visible to "
"non-administrators)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The Unix timestamp when the node was created."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The Unix timestamp when the node was most recently saved."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Whether comments are allowed on this node: 0 = no, 1 = read only, 2 = "
"read/write."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Boolean indicating whether the node should displayed on the front "
"page."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Previously, a boolean indicating whether the node was \"in "
"moderation\"; mostly no longer used."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Boolean indicating whether the node should be displayed at the top of "
"lists in which it appears."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The translation set id for this node, which equals the node id of the "
"source post in each set."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A boolean indicating whether this translation page needs to be "
"updated."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Identifies which realm/grant pairs a user must possess in order to "
"view, update, or delete specific nodes."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {node}.nid this record affects."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The grant ID a user must possess in the specified realm to gain this "
"row's privileges on the node."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The realm in which the user must possess the grant ID. Each node "
"access node can define one or more realms."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can view "
"this node."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can edit "
"this node."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can delete "
"this node."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Access statistics for {node}s."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {node}.nid for these statistics."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The total number of times the {node} has been viewed."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The total number of times the {node} has been viewed today."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The most recent time the {node} has been viewed."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores information about each saved version of a {node}."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {node} this version belongs to."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The primary identifier for this version."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {users}.uid that created this version."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The title of this version."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The body of this version."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The teaser of this version."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The log entry explaining the changes in this version."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A Unix timestamp indicating when this version was created."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The input format used by this version's body."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores information about all defined {node} types."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The machine-readable name of this type."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The human-readable name of this type."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The module that implements this type."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "A brief description of this type."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Help information shown to the user when creating a {node} of this "
"type."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node}.title field."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The label displayed for the title field on the edit form."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Boolean indicating whether this type uses the {node_revisions}.body "
"field."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The label displayed for the body field on the edit form."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The minimum number of words the body must contain."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A boolean indicating whether this type is defined by a module (FALSE) "
"or by a user via a module like the Content Construction Kit (TRUE)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A boolean indicating whether this type has been modified by an "
"administrator; currently not used in any way."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A boolean indicating whether the administrator can change the machine "
"name of this type."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The original machine-readable name of this node type. This may be "
"different from the current type name if the locked field is 0."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores term information."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique term ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {vocabulary}.vid of the vocabulary to which the term is assigned."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The term name."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The weight of this term in relation to other terms."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores the hierarchical relationship between terms."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of the term."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Primary Key: The {term_data}.tid of the term's parent. 0 indicates no "
"parent."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores the relationship of terms to nodes."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: The {node}.nid of the node."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of a term assigned to the node."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores non-hierarchical relationships between terms."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique term relation ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {term_data}.tid of the first term in a relationship."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {term_data}.tid of the second term in a relationship."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores term synonyms."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique term synonym ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {term_data}.tid of the term."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The name of the synonym."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores vocabulary information."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique vocabulary ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Name of the vocabulary."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Description of the vocabulary."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Help text to display for the vocabulary."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Whether or not related terms are enabled within the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The type of hierarchy allowed within the vocabulary. (0 = disabled, 1 "
"= single, 2 = multiple)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Whether or not multiple terms from this vocabulary may be assigned to "
"a node. (0 = disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Whether or not terms are required for nodes using this vocabulary. (0 "
"= disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Whether or not free tagging is enabled for the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The module which created the vocabulary."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The weight of the vocabulary in relation to other vocabularies."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores which node types vocabularies may be used with."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: the {vocabulary}.vid of the vocabulary."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {node}.type of the node type for which the vocabulary may be used."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Cache table for the Update module to store information about available "
"releases, fetched from central server."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores site access rules."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique access ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Text mask used for filtering access."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Type of access rule: name, mail or host."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Whether rule is to allow(1) or deny(0) access."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores distributed authentication mapping."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique authmap ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "User's {users}.uid."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Unique authentication name."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Module which is controlling the authentication."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores permissions for users."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique permission ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "The {role}.rid to which the permissions are assigned."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "List of permissions being assigned."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Originally intended for taxonomy-based permissions, but never used."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores user roles."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique role id."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Unique role name."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Stores user data."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: Unique user ID."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Unique user name."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "User's password (md5 hash)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "User's email address."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Per-user comment display mode (threaded vs. flat), used by the "
"{comment} module."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Per-user comment sort order (newest vs. oldest first), used by the "
"{comment} module."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"Previously used by the {comment} module for per-user preferences; no "
"longer used."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "User's default theme."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "User's signature."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Timestamp for when user was created."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Timestamp for previous time user accessed the site."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Timestamp for user's last login."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Whether the user is active(1) or blocked(0)."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "User's timezone."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "User's default language."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Path to the user's uploaded picture."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Email address used for initial account creation."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"A serialized array of name value pairs that are related to the user. "
"Any form values posted during user edit are stored and are loaded into "
"the $user object during user_load(). Use of this field is discouraged "
"and it will likely disappear in a future version of Drupal."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Maps users to roles."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: {users}.uid for user."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid "Primary Key: {role}.rid for role."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/import
msgid ""
"The translation was successfully imported. There are %number newly "
"created translated strings, %update strings were updated and %delete "
"strings were removed."
msgstr ""
#: /admin/build/translate
msgid "English (built-in)"
msgstr ""
#: /admin/build/translate
msgid ""
"This page provides an overview of available translatable strings. "
"Drupal displays translatable strings in text groups; modules may "
"define additional text groups containing other translatable strings. "
"Because text groups provide a method of grouping related strings, they "
"are often used to focus translation efforts on specific areas of the "
"Drupal interface."
msgstr ""
#: /admin/build/translate
msgid ""
"Review the languages page for more "
"information on adding support for additional languages."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/export
msgid ""
"Select the language to export in Gettext Portable Object "
"(.po) format."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/export
msgid ""
"Generate a Gettext Portable Object Template (.pot) file with "
"all strings from the Drupal locale database."
msgstr ""
#: /admin/build/translate/export
msgid ""
"This page exports the translated strings used by your site. An export "
"file may be in Gettext Portable Object (.po) form, which "
"includes both the original string and the translation (used to share "
"translations with others), or in Gettext Portable Object Template "
"(.pot) form, which includes the original strings only (used "
"to create new translations with a Gettext translation editor)."
msgstr ""
#: /admin/reports
msgid "Request test"
msgstr ""
#: /user/1
msgid "Account"
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "Language settings"
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "This account's default language for e-mails."
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "!long-month-name March"
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "Password strength:"
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "Low"
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "Medium"
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "High"
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid ""
"It is recommended to choose a password that contains at least six "
"characters. It should include numbers, punctuation, and both upper and "
"lowercase letters."
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "The password does not include enough variation to be secure. Try:"
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "Adding both upper and lowercase letters."
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "Adding numbers."
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "Adding punctuation."
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "It is recommended to choose a password different from the username."
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid "Passwords match:"
msgstr ""
#: /user/1/edit
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr "Boşluk kullanabilirsiniz;tire ve altçizgi harici noktalama kullanamazsınız "
#: /user/1/edit
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: misc/drupal.js
msgid "Unspecified error"
msgstr "Belirlenemeyen hata"
#: /admin/settings/language
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
#: /admin/settings/language
msgid "Configure languages for content and the user interface."
msgstr "Kullanıcı arayüzü ve içerik için Dil ayarlarını yapın "
#: /admin/settings/language
msgid "Left to right"
msgstr "soldan sağa"
#: includes/locale.inc:77 modules/filter/filter.module:463 ;553, modules/system/system.module:1076 ;1169;1201;1362
msgid "Save configuration"
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
#: includes/locale.inc:1383 modules/aggregator/aggregator.module:986 ;997, modules/book/book.module:864 modules/comment/comment.module:841 ;852;1186
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
#: includes/locale.inc:93 modules/comment/comment.module:545, modules/drupal/drupal.module:64 ;111, modules/statistics/statistics.module:364 modules/system/system.module:595
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: includes/locale.inc:93
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: includes/locale.inc:93
msgid "English name"
msgstr "İngilizce isim"
#: /admin/settings/language
msgid "Native name"
msgstr "Yerel isim"
#: /admin/settings/language
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#: includes/locale.inc:93 modules/filter/filter.module:349, modules/system/system.module:1190
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: modules/block/block.module:348 modules/book/book.module:236 ;269;854, modules/contact/contact.module:181 modules/filter/filter.module:562
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
#: includes/locale.inc:93 ;1375 modules/aggregator/aggregator.module:983 ;994, modules/block/block.module:352 modules/book/book.module:854 ;973
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
#: /admin/settings/language
msgid "Left sidebar"
msgstr "Sol menü"
#: /admin/settings/language
msgid "Right sidebar"
msgstr "sağ menü"
#: modules/node/node.module:798 ;1074;1128
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: modules/filter/filter.module:202 ;203;204;205;206;207
msgid "Header"
msgstr "Başlık"
#: /admin/settings/language
msgid "Footer"
msgstr "Sayfa Altnotu"
#: /admin/settings/language
msgid "Powered by Drupal, an open source content management system"
msgstr ""
"Drupal tarafından desteklenir. Drupal,açık kaynak kodlu bir içerik "
"yönetim sistemidir"
#: modules/system/system.module:100
msgid "Administer"
msgstr "Yönetim"
#: modules/system/system.module:104
msgid "Compact mode"
msgstr "Sade kip"
#: modules/node/node.module:1064
msgid "Content management"
msgstr "İçerik yönetimi"
#: modules/node/node.module:1065
msgid "Manage your site's content."
msgstr "Site içeriğinizi yönetin"
#: modules/help/help.module:18 modules/help/help.info:0, modules/user/user.module:713
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: /admin/settings/language
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
#: /admin/settings/language
msgid "View reports from system logs and other status information."
msgstr "Sistem kayıtlarından ve durum bilgisinden gelen diğer raporları gör."
#: modules/system/system.module:127
msgid "Site building"
msgstr "Site yapısı"
#: modules/system/system.module:128
msgid "Control how your site looks and feels."
msgstr "Sitenizin nasıl göründüğünü kontrol edin."
#: modules/system/system.module:119
msgid "Site configuration"
msgstr "Site yapılandırması"
#: modules/system/system.module:120
msgid "Adjust basic site configuration options."
msgstr "Temel site yapılandırma seçeneklerini ayarla."
#: /admin/settings/language
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: /admin/settings/language
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr "Siteniz için tanımlanan eylemleri düzenleyin."
#: modules/system/system.module:136 ;437
msgid "Administration theme"
msgstr "Yönetim teması"
#: modules/system/system.module:137
msgid "Settings for how your administrative pages should look."
msgstr ""
"Yönetim sayfalarınızın nasıl görünmesi gerektiğiyle ilgili "
"ayarlar"
#: modules/system/system.module:267 ;593
msgid "Clean URLs"
msgstr "Temiz URL"
#: modules/system/system.module:268
msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
msgstr ""
"Siteniz için temiz URL'leri etkinleştirin veya devre dışı "
"bırakın."
#: modules/system/system.module:255
msgid "Date and time"
msgstr "Tarih ve zaman"
#: modules/system/system.module:256
msgid ""
"Settings for how Drupal displays date and time, as well as the "
"system's default timezone."
msgstr ""
"Drupal'ın tarih ve saat gösterimi ve öntanımlı sistem saat dilimi "
"ayarları."
#: modules/system/system.module:225 ;634
msgid "Error reporting"
msgstr "Hata raporlama"
#: modules/system/system.module:226
msgid ""
"Control how Drupal deals with errors including 403/404 errors as well "
"as PHP error reporting."
msgstr ""
"Drupal'ın 403/404 ve PHP hatalarında nasıl davranacağını "
"belirtin."
#: modules/system/system.module:237 modules/system/system.install:139
msgid "File system"
msgstr "Dosya sistemi"
#: modules/system/system.module:238
msgid "Tell Drupal where to store uploaded files and how they are accessed."
msgstr ""
"Drupal yüklenen dosyalarınızı nerede saklasın ve onlara nasıl "
"eriÅŸilsin."
#: modules/system/system.module:243
msgid "Image toolkit"
msgstr "Resim araç kiti"
#: modules/system/system.module:244
msgid ""
"Choose which image toolkit to use if you have installed optional "
"toolkits."
msgstr ""
"Eğer başka araç kitleriniz varsa kullanacağınız resim araç "
"kitini seçiniz."
#: modules/filter/filter.module:58
msgid "Input formats"
msgstr "Girdi biçimleri"
#: /admin/settings/language
msgid "Logging and alerts"
msgstr "Loglamalar ve uyarılar"
#: modules/system/system.module:231
msgid "Performance"
msgstr "Performans"
#: /admin/settings/language
msgid ""
"Enable or disable page caching for anonymous users and set CSS and JS "
"bandwidth optimization options."
msgstr ""
"Genel kullanıcılar için önbelleğe alma işlemini Etkin ya da etkin "
"değilşeklinde ayarlayın.bu bant genişliğiniz için faydalı bir ayardır."
#: modules/system/system.module:219
msgid "Site information"
msgstr "Site bilgisi"
#: modules/system/system.module:220
msgid ""
"Change basic site information, such as the site name, slogan, e-mail "
"address, mission, front page and more."
msgstr ""
"Site adı, slogan, e-posta adresi, görev, ana sayfa ve diğer ayarlar "
"gibi temel site bilgilerini deÄŸiÅŸtirin."
#: modules/system/system.module:261
msgid "Site maintenance"
msgstr "Site Bakımı"
#: modules/system/system.module:262
msgid "Take the site off-line for maintenance or bring it back online."
msgstr "Sitenizi bakım için kapatın veya onu tekrar açık hale getirin."
#: modules/user/user.module:718
msgid "User management"
msgstr "Kullanıcı yönetimi"
#: modules/user/user.module:719
msgid "Manage your site's users, groups and access to site features."
msgstr ""
"Sitenizin kullanıcılarını, gruplarını ve site özelliklerine "
"erişimini yönetin."
#: modules/user/user.module:779
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış"
#: modules/aggregator/aggregator.module:91 modules/node/node.module:1138
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS beslemesi"
#: modules/user/user.module:696
msgid "User account"
msgstr "Kullanıcı hesabı"
#: modules/filter/filter.module:86
msgid "Compose tips"
msgstr "Yazım önerileri"
#: modules/node/node.module:1133 ;2214
msgid "Create content"
msgstr "İçerik yarat"
#: modules/comment/comment.module:181
msgid "Delete comment"
msgstr "Yorumu sil"
#: modules/comment/comment.module:185
msgid "Edit comment"
msgstr "Yorumu düzenle"
#: modules/system/system.module:93 modules/upload/upload.module:94
msgid "File download"
msgstr "Dosya indirme"
#: modules/user/user.module:700
msgid "User autocomplete"
msgstr "Kullanıcı otomatik tamamlama"
#: modules/user/user.module:774
msgid "My account"
msgstr "Hesabım"
#: modules/taxonomy/taxonomy.module:113
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Oto-tamamla sınıflandırması"
#: modules/aggregator/aggregator.module:331 ;361;462;497, modules/block/block.module:530 modules/comment/comment.module:1109, modules/contact/contact.module:259 modules/filter/filter.module:368
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: includes/menu.inc:540 modules/node/node.module:2214, themes/bluemarine/page.tpl.php:17 ;17;18;17;17;18, themes/chameleon/chameleon.theme:51 ;51 themes/pushbutton/page.tpl.php:19
msgid "Home"
msgstr "Ana sayfa"
#: modules/aggregator/aggregator.module:65 modules/block/block.module:72, modules/book/book.module:100 modules/comment/comment.module:160
msgid "List"
msgstr "Listele"
#: includes/locale.inc:141 modules/locale/locale.module:77
msgid "Add language"
msgstr "Dil ekle"
#: modules/aggregator/aggregator.module:134 ;156, modules/filter/filter.module:113 modules/system/system.module:164
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: /admin/settings/language
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Drupal çekirdek güncelleme durumu"
#: /admin/settings/language
msgid "No update data available"
msgstr "Uygun güncelleme bilgisi bulunamıyor"
#: /admin/settings/language/configure
msgid "None."
msgstr "Hiçbiri"
#: /admin/settings/language/configure
msgid "Path prefix only."
msgstr "Sadece ön ek (prefix)yolu"
#: /admin/settings/language/configure
msgid "Path prefix with language fallback."
msgstr "ön ek (prefix)yolu-(with language fallback)"
#: /admin/settings/language/configure
msgid "Domain name only."
msgstr "Sadece alan adı"
#: modules/comment/comment.module:1734
msgid "Save settings"
msgstr "Ayarları kaydet"
#: includes/form.inc:1523;1526
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
#: /admin/settings/language/configure
msgid ""
"Language negotiation settings determine the site's presentation "
"language. Available options include:"
msgstr "Dil ayarları site sunumunu belirler.uygun seçenekler:"
#: modules/node/node.module:2386
msgid ""
"
Welcome to your new Drupal website!
Please "
"follow these steps to set up and start using your website:
"
msgstr ""
"
Yeni Drupal sitenize HoÅŸgeldiniz!
Lütfen "
"sitenizi kurmak ve kullanmaya başlamak için aşağıdaki adımları "
"takip edin:
"
#: modules/node/node.module:2392
msgid ""
"Configure your website Once logged in, visit the administration section, where you can customize and configure all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"Sitenizi yapılandırın Giriş yaptıktan sonra, yönetim bölümünü ziyaret edin, burada "
"sitenizin her özelliğini kişiselleştirebilir "
"ve yapılandırabilirsiniz."
#: modules/node/node.module:2393
msgid ""
"Enable additional functionality Next, visit the module list and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the Drupal modules download section."
msgstr ""
"Ek özellikleri etkinleştirin Sonraki adımda, eklentiler listesini ziyaret edin ve "
"ihtiyaçlarınıza uyan özellikleri etkinleştirin. Daha fazla "
"eklentiyi Drupal eklenti indirme "
"bölümünde bulabilirsiniz."
#: modules/node/node.module:2394
msgid ""
"Customize your website design To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the themes "
"section. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the Drupal themes download section."
msgstr ""
"Site tasarımınızı kişiselleştirin Sitenizin "
"görünümünü değiştirmek için, temalar "
"bölümünü ziyaret edin. Dahili temalardan birini seçebilir ya "
"da daha fazla temayı Drupal tema indirme "
"bölümünden indirebilirsiniz."
#: modules/node/node.module:2395
msgid ""
"Start posting content Finally, you can create content for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"İçerik göndermeye başlayın Sonunda,siteniz için "
"içerik oluşturabilirsiniz. Bir gönderiyi "
"ana sayfaya yükselttiğinizde bu ileti yok olacaktır."
#: modules/node/node.module:2397
msgid ""
"For more information, please refer to the help "
"section, or the online Drupal handbooks. "
"You may also post at the Drupal forum, or view "
"the wide range of other support options "
"available."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için, lütfen yardım "
"bölümüne ya da çevrim içi Drupal "
"kitaplarına bakabilirsiniz. Ayrıca Drupal "
"forumlarına yazabilir ya da diğer destek "
"seçeneklerine bakabilirsiniz."
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Avar"
msgstr "Avar"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerice"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusça"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalce"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetçe"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Bosnian"
msgstr "Boşnakça"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Chechen"
msgstr "Çeçence"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Cree"
msgstr "Cree"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Old Slavonic"
msgstr "Old Slavonic"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Chuvash"
msgstr "Çuvaş Cumhuriyeti"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Welsh"
msgstr "Gallerce"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Danish"
msgstr "Danimarkaca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Maldivian"
msgstr "Maldiv dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Bhutani"
msgstr "Bhutani"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Estonian"
msgstr "Estonyaca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Basque"
msgstr "Baskça"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Fulah"
msgstr "Fulah"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Irish"
msgstr "İrlandaca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Scots Gaelic"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Galician"
msgstr "Galisyaca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Herero"
msgstr "Herero"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Indonesian"
msgstr "Endonezya dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Inupiak"
msgstr "Inupiak"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Javanese"
msgstr "Javanese"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcü dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Kwanyama"
msgstr "Kwanyama"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakça"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Greenlandic"
msgstr "Greenlandic"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Cambodian"
msgstr "Kamboçya dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanuri"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Kurdish"
msgstr "Kürtçe"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Cornish"
msgstr "Cornish"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kırgızca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Latin"
msgstr "Latince"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lüksemburgça"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Laothian"
msgstr "Laothian"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Latvian"
msgstr "Leton dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Malagasy"
msgstr "Madagaskar dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshallese"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedon dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Mongolian"
msgstr "MoÄŸolca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldova dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Malay"
msgstr "Malayca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "North Ndebele"
msgstr "North Ndebele"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalce"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "South Ndebele"
msgstr "South Ndebele"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetian"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Pashto"
msgstr "Afganca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr "Portekizce, Portekiz"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "Portekizce, Brezilya"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskritçe"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinyalca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Northern Sami"
msgstr "Northern Sami"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Sango"
msgstr "Sango"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbo-Croatian"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Singhalese"
msgstr "Singhalese"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Somali"
msgstr "Somali dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Albanian"
msgstr "Arnavutça"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Siswati"
msgstr "Sisvati dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudan dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Tajik"
msgstr "Tacikçe"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Thai"
msgstr "Tay dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Turkmen"
msgstr "Türkmence"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahiti dili"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Uighur"
msgstr "Uygurca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Urdu"
msgstr "Urduca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Uzbek"
msgstr "Özbekçe"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "Çince, basitleştirilmiş"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "Çince, geleneksel"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#: /admin/settings/language/add
msgid "Predefined language"
msgstr "Önceden tanımlanmış dil"
#: includes/locale.inc:136 ;282
msgid "Language name"
msgstr "Dil ismi"
#: includes/locale.inc:148
msgid "Custom language"
msgstr "Özel dil"
#: includes/locale.inc:152
msgid "Language code"
msgstr "Dil kodu"
#: includes/locale.inc:159
msgid "Language name in English"
msgstr "Dilin İngilizce ismi"
#: includes/locale.inc:164
msgid "Add custom language"
msgstr "Özel dil ekle"
#: includes/form.inc:1518
msgid "This field is required."
msgstr "Bu alan gereklidir."
#: modules/color/color.install:31
msgid "GD library"
msgstr "GD kütüphanesi"
#: modules/drupal/drupal.module:356 modules/drupal/drupal.info:0, modules/system/system.install:20
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
#: modules/system/system.install:30
msgid "Web server"
msgstr "Web sunucusu"
#: modules/system/system.module:295 modules/system/system.install:58
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: modules/block/block.module:328 modules/comment/comment.module:376 ;395;545, modules/drupal/drupal.module:64 ;111, modules/statistics/statistics.module:364 ;469
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin deÄŸil"
#: includes/database.mysql.inc:24 includes/database.mysqli.inc:27
msgid "MySQL database"
msgstr "MySQL veritabanı"
#: modules/system/system.install:83
msgid "Protected"
msgstr "Korunuyor"
#: modules/system/system.install:86
msgid "Configuration file"
msgstr "Yapılandırma dosyası"
#: modules/system/system.install:100
msgid "Never run"
msgstr "Hiç çalışmadı"
#: modules/system/system.install:106
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr "Dönemsel görev bakım görevleri"
#: modules/system/system.install:104
msgid "You can run cron manually."
msgstr ""
"Dönemsel görevleri burdan da "
"çalıştırabilirsiniz."
#: modules/system/system.install:130
msgid "Writable (public download method)"
msgstr "Yazılabilir (genel indirme yöntemi)"
#: modules/system/system.install:147
msgid "Up to date"
msgstr "Güncel"
#: includes/unicode.inc:84
msgid "Standard PHP"
msgstr "Standart PHP"
#: includes/unicode.inc:85
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP Mbstring eklentisi"
#: includes/unicode.inc:86
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: includes/unicode.inc:96
msgid "Unicode library"
msgstr "Unicode kütüphanesi"
#: modules/comment/comment.module:153 themes/garland/template.php:49
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: modules/comment/comment.module:154
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr "Site yorumlarını ve yorum kuyruğunu listele ve düzenle."
#: modules/node/node.module:1075
msgid "View, edit, and delete your site's content."
msgstr "Site içeriğinizi görüntüleyin, düzenleyin veya silin."
#: modules/node/node.module:1109
msgid "Content types"
msgstr "İçerik çeşitleri"
#: modules/node/node.module:1110
msgid ""
"Manage posts by content type, including default status, front page "
"promotion, etc."
msgstr ""
"Gönderileri içerik türüne göre yönet, öntanımlı "
"durumlarını, ana sayfaya yükseltilmelerini, vb. belirle."
#: modules/node/node.module:1093
msgid "Post settings"
msgstr "Gönderi ayarları"
#: modules/node/node.module:1094
msgid ""
"Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews "
"before posting, and the number of posts on the front page."
msgstr ""
"Kırpılmış sürüm uzunluğu, göndermeden önce önizleme "
"gerektirme ve anasayfadaki gönderi sayısı gibi gönderi "
"ayarlarını kontrol edin."
#: modules/system/system.module:249
msgid "RSS publishing"
msgstr "RSS yayını"
#: modules/system/system.module:250
msgid ""
"Configure the number of items per feed and whether feeds should be "
"titles/teasers/full-text."
msgstr ""
"Besleme başına kaç öğe olması gerektiğini ve beslemelerin "
"başlık/kırpılmış sürüm/tam metin olacağını yapılandırın."
#: modules/legacy/legacy.module:42 ;47 modules/taxonomy/taxonomy.info:0
msgid "Taxonomy"
msgstr "Sınıflandırma"
#: modules/system/system.module:283
msgid "Status report"
msgstr "Durum raporu"
#: modules/system/system.module:284
msgid ""
"Get a status report about your site's operation and any detected "
"problems."
msgstr ""
"Sitenizin işleyişi hakkında veya farkedilen sorunlar hakkında "
"durum raporu alın."
#: modules/watchdog/watchdog.module:37
msgid "Recent log entries"
msgstr "Son kayıt girileri"
#: modules/watchdog/watchdog.module:38
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr "Son zamanda kaydedilen olarları görüntüle."
#: modules/watchdog/watchdog.module:45
msgid "Top 'access denied' errors"
msgstr "Doruktaki 'erişim engellendi' hataları"
#: modules/watchdog/watchdog.module:46
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr "Doruktaki 'erişim engellendi' hatalarını (403ler) görüntüle"
#: modules/watchdog/watchdog.module:41
msgid "Top 'page not found' errors"
msgstr "Doruktaki 'sayfa bulunamadı' hataları"
#: modules/watchdog/watchdog.module:42
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr "Doruktaki 'sayfa bulunamadı' hatalarını (404ler) görüntüle"
#: /admin
msgid "Available updates"
msgstr "Uygun geliştirmeler"
#: /admin
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""
"Kurulu modüller ve temalar için uygun geliştirmeler hakkında durum "
"raporu alın"
#: modules/block/block.module:67
msgid "Blocks"
msgstr "Bloklar"
#: modules/block/block.module:69
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"Sitenizin kenarlıklarında veya başka bölgelerde hangi blok "
"içeriğinin görüneceğini yapılandırın."
#: modules/system/system.module:188
msgid "Modules"
msgstr "Eklentiler"
#: modules/system/system.module:189
msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
msgstr "Siteniz için eklenti etkinleştirin veya devre dışı bırakın."
#: modules/system/system.module:147
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
#: modules/system/system.module:148
msgid "Change which theme your site uses or allows users to set."
msgstr ""
"Sitenizin hangi temaları kullandığını ve kullanıcıların "
"seçmesine izin verdiğini değiştirin."
#: modules/menu/menu.module:42
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#: modules/menu/menu.module:43
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Sitenizin dolaşım menüsünü, birincil ve ikincil bağlantıları "
"yönetin. Menü öğelerini adlandırın ve yeniden düzenleyin."
#: modules/user/user.module:747
msgid "Access rules"
msgstr "Erişim kuralları"
#: modules/user/user.module:748
msgid ""
"List and create rules to disallow usernames, e-mail addresses, and IP "
"addresses."
msgstr ""
"Kullanıcı adı, e-posta adresi ve IP adresi yasaklamak için "
"kurallar oluÅŸturun."
#: modules/user/user.module:738
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr "Roller için yetkiler seçerek özelliklere erişimi belirleyin."
#: modules/filter/filter.module:349 ;418 modules/user/user.module:740, ;1333;1997;2065
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
#: modules/user/user.module:741
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr "Kullanıcı rollerni listele, ekle ve sil."
#: modules/user/user.module:732
msgid "User settings"
msgstr "Kullanıcı ayarları"
#: modules/user/user.module:733
msgid ""
"Configure default behavior of users, including registration "
"requirements, e-mails, and user pictures."
msgstr ""
"Kullanıcıların kayıt gerekliliklerini, e-posta ve resimlerinin "
"öntanımlı davranışını yapılandır."
#: modules/user/user.module:430 ;724
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: modules/user/user.module:725
msgid "List, add, and edit users."
msgstr "Kullanıcıları listele, ekle ve sil."
#: modules/system/system.module:2204
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Açıklamaları gizle"
#: modules/system/system.module:108
msgid "By task"
msgstr "Göreve göre"
#: modules/system/system.module:111
msgid "By module"
msgstr "Eklentiye göre"
#: modules/system/system.module:25
msgid ""
"Welcome to the administration section. Here you may control how your "
"site functions."
msgstr ""
"Yönetim bölümüne hoş geldiniz. Burada sitenizin nasıl "
"çalışacağını kontrol edebilirsiniz."
#: /admin/settings/language/edit/tr
msgid "Save language"
msgstr "Dil seçimini kaydet"
#: includes/locale.inc:248 modules/locale/locale.module:83
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: includes/locale.inc:1435
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: includes/locale.inc:224
msgid "Already added languages"
msgstr "Önceden eklenmiş diller"
#: includes/locale.inc:225
msgid "Languages not yet added"
msgstr "Henüz eklenmemiş diller"
#: includes/locale.inc:231
msgid "Import translation"
msgstr "İçeri çeviri aktar"
#: includes/locale.inc:234
msgid "Language file"
msgstr "Dil dosyası"
#: includes/locale.inc:239
msgid "Import into"
msgstr "İçeri aktar"
#: includes/locale.inc:244
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#: includes/locale.inc:246
msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added"
msgstr ""
"Aktarılan dosyadaki yazılar var olanların yerini alır, yeni "
"olanlar eklenir"
#: includes/locale.inc:246
msgid "Existing strings are kept, only new strings are added"
msgstr "Var olan yazılar korunur, sadece yeni yazılar eklenir"
#: includes/locale.inc:341 ;360 modules/search/search.module:131, ;144;1003;1043 modules/search/search.info:0 modules/user/user.module:2324
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: includes/locale.inc:286 ;297 modules/locale/locale.module:89
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
#: modules/taxonomy/taxonomy.module:392
msgid "A description of the term."
msgstr "Terimin açıklaması."
#: includes/common.inc:326 modules/system/system.module:871
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site şu an bakımdadır. Kısa zaman içinde geri geleceğiz. "
"Sabrınız için teşekkürler."
#: includes/common.inc:1000 modules/upload/upload.module:201 ;210
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: includes/common.inc:555 includes/image.inc:61 includes/unicode.inc:151 ;184, modules/system/system.install:2340 ;2570
msgid "php"
msgstr "php"
#: includes/database.mysql.inc:30 includes/database.mysqli.inc:33
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"MySQL veritabanınız çok eski. Drupal en az MyQSL %version "
"gerektirir."
#: includes/file.inc:97 modules/system/system.install:116
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "%directory klasörü bulunamadı."
#: includes/file.inc:124 modules/user/user.module:1225 ;1472;2190
msgid "security"
msgstr "güvenlik"
#: includes/form.inc:541 ;547 modules/filter/filter.module:848
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Kural dışı bir seçim belirlendi. Lütfen site yöneticisiyle "
"temasa geçin."
#: includes/form.inc:548 modules/filter/filter.module:849
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "%name öğesinde %choice kural dışı seçimi."
#: includes/form.inc:1094 modules/user/user.module:488 ;908
msgid "Password"
msgstr "Åifre"
#: includes/form.inc:542 ;548 modules/filter/filter.module:849
msgid "form"
msgstr "form"
#: includes/locale.inc:90 modules/blogapi/blogapi.module:242, modules/filter/filter.module:783 modules/forum/forum.module:697
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: includes/locale.inc:90 ;1383 modules/block/block.module:247, modules/book/book.module:865 modules/comment/comment.module:837, modules/contact/contact.module:148 modules/filter/filter.module:320
msgid "delete"
msgstr "sil"
#: includes/locale.inc:351 modules/locale/locale.module:146
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: includes/locale.inc:32 ;270;498;1143;1164 modules/locale/locale.module:340, ;0
msgid "locale"
msgstr "yerelleÅŸtirme"
#: includes/menu.inc:1047 modules/user/user.module:513 ;557
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinti"
#: includes/pager.inc:382 modules/book/book.module:489
msgid "Go to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
#: includes/pager.inc:383 modules/book/book.module:497
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
#: includes/theme.inc:899 themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:310
msgid "new"
msgstr "yeni"
#: includes/theme.inc:1047 modules/user/user.module:628
msgid "View user profile."
msgstr "Kullanıcı profilini görüntüle."
#: includes/theme.inc:1068 modules/comment/comment.module:1516 ;1525, modules/node/node.module:2031 modules/system/system.module:574
msgid "Anonymous"
msgstr "Misafir"
#: modules/aggregator/aggregator.module:49 modules/contact/contact.module:59
msgid "Add category"
msgstr "Kategori ekle"
#: modules/aggregator/aggregator.module:69 modules/comment/comment.module:174, modules/contact/contact.module:81 modules/forum/forum.module:67
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: modules/aggregator/aggregator.module:86 ;1387, modules/taxonomy/taxonomy.module:77 ;730
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: modules/aggregator/aggregator.module:124 ;146, modules/comment/comment.module:200 modules/filter/filter.module:105, modules/legacy/legacy.module:58 ;64;70 modules/node/node.module:1160
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#: modules/aggregator/aggregator.module:195 modules/block/block.module:226, modules/system/system.module:680 modules/taxonomy/taxonomy.module:413 ;607
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
#: modules/aggregator/aggregator.module:199 modules/filter/filter.module:162, ;164;1048
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "İzin verilen HTML etiketleri"
#: modules/aggregator/aggregator.module:288 ;296 modules/blog/blog.module:285, modules/forum/forum.module:280
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
#: modules/aggregator/aggregator.module:319 ;423;983;994, modules/book/book.module:854 modules/filter/filter.module:202, modules/menu/menu.module:194 ;314;350 modules/node/content_types.inc:63
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: modules/aggregator/aggregator.module:325 modules/forum/forum.module:450, ;505 modules/menu/menu.module:200 ;356 modules/node/content_types.inc:15
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: modules/aggregator/aggregator.module:328 ;342;459;473, modules/contact/contact.module:195 modules/forum/forum.module:466 ;518, modules/menu/menu.module:324 ;404 modules/node/node.module:2058
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: modules/aggregator/aggregator.module:390 ;526, modules/blogapi/blogapi.module:221 ;277 modules/book/book.module:863 ;938, modules/comment/comment.module:715 ;795;1222
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
#: modules/aggregator/aggregator.module:430 modules/profile/profile.module:792, modules/statistics/statistics.module:187
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/aggregator/aggregator.module:986 ;1301, modules/comment/comment.module:281 modules/statistics/statistics.module:354, modules/user/user.module:2044
msgid "@time ago"
msgstr "@time önce"
#: modules/aggregator/aggregator.module:986 ;986;1304, modules/user/user.module:2044
msgid "never"
msgstr "asla"
#: modules/aggregator/aggregator.module:1207 modules/node/node.module:1825
msgid "read more"
msgstr "devamını oku"
#: modules/aggregator/aggregator.info:0
msgid "Aggregator"
msgstr "Haber toplayıcı"
#: modules/aggregator/aggregator.info:0
msgid "Aggregates syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds)."
msgstr "Paylaşılmış içeriği (RSS, RDF, ve Atom beslemeleri) toplar."
#: modules/aggregator/aggregator.info:0 modules/blog/blog.info:0, modules/blogapi/blogapi.info:0 modules/book/book.info:0, modules/color/color.info:0 modules/comment/comment.info:0
msgid "Core - optional"
msgstr "Çekirdek - Seçime bağlı"
#: modules/block/block.module:245 modules/filter/filter.module:319, modules/system/system.module:1159
msgid "configure"
msgstr "yapılandır"
#: modules/block/block.module:348 modules/block/block.info:0
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: modules/block/block.module:350 modules/system/system.module:1534, modules/throttle/throttle.module:16 ;116 modules/throttle/throttle.info:0
msgid "Throttle"
msgstr "Kısma"
#: modules/block/block.module:530 modules/comment/comment.module:1110 ;1286, modules/contact/contact.module:259 modules/filter/filter.module:368
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: modules/block/block.info:0
msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
msgstr "Ana içeriğin çevresinde gösterilen kutuları yönetir."
#: modules/block/block.info:0 modules/filter/filter.info:0, modules/node/node.info:0 modules/system/system.info:0, modules/user/user.info:0 modules/watchdog/watchdog.info:0
msgid "Core - required"
msgstr "Çekirdek - Zorunlu"
#: modules/blog/blog.module:51 modules/blog/blog.info:0, modules/legacy/legacy.module:52
msgid "Blog"
msgstr "Ağ Günlüğü"
#: modules/blog/blog.module:55 modules/user/user.module:456
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#: modules/blog/blog.info:0
msgid "Enables keeping easily and regularly updated user web pages or blogs."
msgstr ""
"Kolayca ve düzenli güncellenen kullanıcı web sayfalarının veya "
"ağ günlüklerinin tutulmasını sağlar"
#: modules/blogapi/blogapi.module:221 ;277 modules/book/book.module:938, modules/comment/comment.module:715 ;722;795;814;1222;1835;1841
msgid "content"
msgstr "içerik"
#: modules/blogapi/blogapi.info:0
msgid "Blog API"
msgstr "Ağ günlüğü Arayüzü"
#: modules/blogapi/blogapi.info:0
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr ""
"Kullanıcıların XML-RPC ağ günlüğü arayüzü destekleyen "
"istemcilerle içerik gönderebilmesini sağlar."
#: modules/book/book.module:212 ;263 modules/forum/forum.module:455 ;510, modules/taxonomy/taxonomy.module:405
msgid "Parent"
msgstr "Üst"
#: modules/book/book.module:275 modules/node/node.module:2015
msgid "Log message"
msgstr "Günlük iletisi"
#: modules/book/book.module:489 modules/forum/forum.module:1089
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
#: modules/book/book.module:497 modules/forum/forum.module:1096
msgid " ›"
msgstr " ›"
#: modules/book/book.module:973 modules/book/book.info:0
msgid "Book"
msgstr "Kitap"
#: modules/book/book.info:0
msgid "Allows users to collaboratively author a book."
msgstr "Kullanıcıların ortaklaşa bir kitabı yazmalarını sağlar."
#: modules/color/color.module:164 modules/menu/menu.module:180, modules/node/node.module:2057 ;2071;2087;2213
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: modules/color/color.module:219 modules/node/content_types.inc:210, ;282;306;327 modules/system/system.module:1077 ;1093;1119;1129;1170
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dön"
#: modules/color/color.info:0
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: modules/color/color.info:0
msgid "Allows the user to change the color scheme of certain themes."
msgstr ""
"Kullanıcıların belli bazı temaların renk şemasını değiştirme "
"imkanı verir."
#: modules/comment/comment.module:553 modules/node/node.module:995
msgid "Optional"
msgstr "Seçime bağlı"
#: modules/comment/comment.module:553 modules/node/node.module:995, modules/taxonomy/taxonomy.module:265
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: modules/comment/comment.module:1157 modules/node/node.module:1541, modules/user/user.module:2009
msgid "Update options"
msgstr "Güncelleme seçenekleri"
#: modules/comment/comment.module:1165 modules/node/node.module:1550, modules/user/user.module:2024 ;2641
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: modules/comment/comment.module:1171 ;1533, modules/contact/contact.module:336 ;445 modules/forum/forum.module:110
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: modules/comment/comment.module:1172 modules/node/node.module:1571, modules/tracker/tracker.module:121
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: modules/comment/comment.module:1173, modules/statistics/statistics.module:205
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: modules/comment/comment.module:1226 modules/node/node.module:1508, modules/user/user.module:2118
msgid "The update has been performed."
msgstr "Güncelleme yerine getirildi."
#: modules/comment/comment.module:1285 modules/contact/contact.module:259, modules/menu/menu.module:437 modules/node/content_types.inc:394
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
#: modules/comment/comment.module:1374 modules/node/node.module:1938
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Geçerli bir tarih belirtmelisiniz."
#: modules/comment/comment.module:1464 ;1480 modules/node/node.module:2031
msgid "Authored by"
msgstr "Yazan"
#: modules/comment/comment.module:1488 ;1519;1527, modules/user/user.module:1568 ;1705
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
#: modules/comment/comment.module:1492 ;1519;1527, modules/profile/profile.module:618
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "Bu alanın içeriği gizli tutulacak ve açıkta gösterilmeyecektir."
#: modules/comment/comment.module:1504 modules/node/node.module:2032
msgid "Authored on"
msgstr "Tarih"
#: modules/comment/comment.module:1506 modules/node/node.module:1571, modules/user/user.module:1327 ;1996;2064
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: modules/comment/comment.module:1506 modules/node/content_types.inc:161, modules/node/node.module:2047
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
#: modules/comment/comment.module:1510 ;1516;1525, modules/contact/contact.module:433
msgid "Your name"
msgstr "Adınız"
#: modules/comment/comment.module:1536 modules/comment/comment.info:0
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: modules/comment/comment.module:1876 modules/forum/forum.module:193
msgid "Date - newest first"
msgstr "Tarih - en yeni ilk"
#: modules/comment/comment.module:1877 modules/forum/forum.module:193
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Tarih - en eski ilk"
#: modules/comment/comment.module:304 ;436 modules/node/node.module:68
msgid "1 comment"
msgstr "@count yorum"
#: modules/comment/comment.info:0
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr ""
"Kullanıcıların yayınlanmış içerik üzerine yorumda bulunmasına "
"veya tartışmasına izin verir."
#: modules/contact/contact.module:89 ;101 modules/contact/contact.info:0
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#: modules/contact/contact.module:148 ;187 modules/menu/menu.module:695, modules/upload/upload.module:183
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: modules/contact/contact.module:148 ;187 modules/menu/menu.module:695, modules/upload/upload.module:183
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: modules/contact/contact.module:150 ;163;456, modules/profile/profile.module:230 ;407
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: modules/contact/contact.module:150 ;186 modules/system/system.module:522
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
#: modules/contact/contact.module:206 modules/profile/profile.module:318
msgid "You must enter a category."
msgstr "Bir kategori girmelisiniz."
#: modules/contact/contact.module:341 ;470, modules/watchdog/watchdog.module:118 ;167;224
msgid "Message"
msgstr "İleti"
#: modules/contact/contact.info:0
msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
msgstr ""
"Hem kişisel hem de site geneli iletişim formlarının kullanımını "
"saÄŸlar."
#: modules/drupal/drupal.info:0
msgid ""
"Lets you register your site with a central server and improve ranking "
"of Drupal projects by posting information on your installed modules "
"and themes"
msgstr ""
"Sitenizin merkezi bir sunucuya kaydolmasını ve kurulu eklenti ve "
"temalarınız hakkında bilgi göndererek Drupal projelerinin "
"puanını artırmanıza izin verir."
#: modules/filter/filter.module:349 ;562 modules/forum/forum.module:587, modules/node/content_types.inc:15 ;77 modules/profile/profile.module:407
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: modules/filter/filter.info:0 modules/node/node.module:1410 ;1467, modules/user/user.module:2562 ;2625 modules/watchdog/watchdog.module:98
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#: modules/filter/filter.info:0
msgid "Handles the filtering of content in preparation for display."
msgstr ""
"Görüntüleme için hazırlanmakta olan içeriğin filtrelenmesini "
"yönetir."
#: modules/forum/forum.module:634 modules/taxonomy/taxonomy.module:405 ;408
msgid "root"
msgstr "kök"
#: modules/forum/forum.module:780 modules/tracker/tracker.module:121
msgid "Replies"
msgstr "Cevaplar"
#: modules/forum/forum.module:944 modules/forum/forum.info:0
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: modules/forum/forum.module:975 ;1010 modules/tracker/tracker.module:104
msgid "1 new"
msgstr "@count yeni"
#: modules/forum/forum.info:0
msgid "Enables threaded discussions about general topics."
msgstr "Konular hakkında tartışma yürütülmesini sağlar."
#: modules/help/help.info:0
msgid "Manages the display of online help."
msgstr "Çevirim içi yardımın görüntüsünü düzenler."
#: modules/legacy/legacy.module:0 modules/system/system.install:2786
msgid "legacy"
msgstr "miras"
#: modules/legacy/legacy.info:0
msgid "Legacy"
msgstr "Miras"
#: modules/legacy/legacy.info:0
msgid "Provides legacy handlers for upgrades from older Drupal installations."
msgstr ""
"Daha eski Drupal kurulumlarından yapılan güncellemeler için geriye "
"dönük uyumluluk sağlar."
#: modules/locale/locale.module:97 modules/system/system.module:2160
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: modules/locale/locale.module:0 ;0 modules/system/system.module:851
msgid "Thursday"
msgstr "PerÅŸembe"
#: modules/locale/locale.module:0 modules/system/system.module:851
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
#: modules/locale/locale.module:0 modules/system/system.module:851
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
#: modules/locale/locale.module:0 modules/system/system.module:851
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
#: modules/locale/locale.module:0 modules/system/system.module:851
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#: modules/locale/locale.module:0 modules/system/system.module:851
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
#: modules/locale/locale.module:0 modules/system/system.module:851
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
#: modules/locale/locale.info:0
msgid "Locale"
msgstr "YerelleÅŸtirme"
#: modules/locale/locale.info:0
msgid ""
"Enables the translation of the user interface to languages other than "
"English."
msgstr ""
"Kullanıcı arayüzünün İngilizce dışındaki dillere "
"çevrilmesini sağlar."
#: modules/menu/menu.module:363 ;371 modules/path/path.info:0
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: modules/menu/menu.module:465 modules/node/node.module:1413 ;1483, modules/user/user.module:2569 ;2638
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: modules/menu/menu.module:606 modules/node/node.module:1185, modules/user/user.module:810
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: modules/menu/menu.module:649 modules/user/user.module:1979
msgid "locked"
msgstr "kilitli"
#: modules/menu/menu.module:449 ;453;530;0 modules/node/content_types.inc:407
msgid "menu"
msgstr "menü"
#: modules/menu/menu.info:0
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: modules/menu/menu.info:0
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr ""
"Yöneticilerin site dolaşım menüsünü kişiselleştirmelerine "
"imkan verir."
#: modules/node/content_types.inc:15 ;86;100 modules/node/node.module:1571, modules/profile/profile.module:407 modules/taxonomy/taxonomy.module:167
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: modules/node/content_types.inc:47 m

